مترجم گوگل چیست؟ راهنمای جامع گوگل ترنسلیت

مترجم گوگل چیست؟

همه ما در مقاطعی از زندگی خود متن هایی داشتیم که به ترجمه نیاز داشتند. در این موارد، سواالات خاصی برای کاربران بوجود آمده است: ” هزینه ترجمه من چقدر است؟ ”  ،  ” آیا می توانم برای صرفه جویی در هزینه به جای مترجم حرفه ای از مترجم گوگل استفاده کنم؟ ”  ،  ” آیا ترجمه از مترجم گوگل دقیق خواهد بود؟

در جستجوی بهترین راه حل، گزینه های مختلفی برای انتخاب وجود دارد که تلاش می کنیم تا مقرون به صرفه ترین پاسخگوی به این نیاز را پیدا کنیم. اما آیا ما همه اطلاعات لازم را برای پایان دادن به یک تصمیم آگاهانه داریم؟

در پاسخ به این سوال می توان اینگونه گفت که اگر نیاز به ترجمه کلمات یا عبارات از یک زبان به زبان دیگر دارید، گوگل ترنسلیت می تواند یک ابزار مفید باشد. دیکشنری گوگل مانند فرهنگ لغت انگلیسی یا برخی از زبانهای دیگر نیست که حاوی کلمات یک زبان و ترجمه های مربوط به آنها باشد. در عوض، گوگل ترجمه کلمه یا عبارتی را که از نوع زبان کشور شماست، می گیرد و سپس در اینترنت جستجو می کند تا بهترین ترجمه را از میلیاردها اسناد ترجمه شده با مهارت  بالا در اینترنت جستجو کند. گوگل ترنسلی آن نتیجه جستجو را به صورت ترجمه شده در سریع ترین زمان چند ثانیه برای شما آماده می کند.

نسخه موبایل گوگل ترنسلیت - رسانه چیکاو

کسانی که با اینترنت و قابلیت های آن آشنا هستند، ترجمه گوگل را می شناسند. Google Translate یک سرویس Google است که ترجمه کلمات یا جملات را از تقریباً همه زبانها فراهم می کند. شما فقط متن خود را در قسمت مناسب تایپ یا پیست کنید و سپس زبانهای مبدا و مقصد را انتخاب کنید. این به چنان بخش بزرگی از زندگی ما تبدیل شده است که همه ما عبارات زیر را در برخی از عبارات یا جمله دیگر شنیده ایم:

– “من آن را در مترجم گوگل جستجو خواهم کرد”

– “چرا از مترجم گوگل استفاده نمی کنید؟”

– “ترجمه یک متن ساده بسیار گران است، بنابراین من خودم آن را انجام می دهم، و با مترجم گوگل آن را ترجمه می کنم.

– “چرا مترجمان از آنجا که مترجم گوگل وجود دارد، اینقدر پول طلب می کنند؟”

 

اگر موضوع را با دقت بیشتری بررسی کنیم، درصد زیادی از خریداران معتقدند که مترجمان یا از مترجم گوگل استفاده می کنند. و این سوال همچنان باقی است: چرا وقتی مترجم گوگل وجود دارد، هزینه مترجمین را پرداخت کنیم؟ و آیا می تواند جایگزین کار دقیق یک مترجم حرفه ای شود؟

در ادامه می خواهیم به ای  سوالات و ابهاماتی که در مورد گوگل ترنسلیتور وجود دارد پاسخ دهیم و به کاربردهای گوگل ترنسلیتور بپردازیم و در مورد مترجم گوگل اندروید و ویندوز صحبت کنیم و به کاربردی ترین ترفندهای مترجم گوگل بپردازیم.
بنابراین اگر می خواهید از این ابزار به درستی استفاده کنید و از قابلیت های آن بهره لازم را ببرید با ادامه متن با چیکاو همراه باشید.

 

آیا مترجم گوگل در ترجمه همه زبانها خوب کار می کند؟

در سالهای اخیر، به دلیل کاهش هزینه و زمان تحویل، پیشرفت قابل توجهی در آموزش موتورهای ترجمه ایجاد شده است و تقاضا برای ترجمه ماشینی را افزایش می دهد. اما آیا این می تواند به واقعیت تبدیل شود؟ در حقیقت، کیفیت ترجمهGoogle Translate بسیار بهبود یافته است، به خصوص در زبانهایی که به طور گسترده ای صحبت می شوند، مانند فرانسه یا انگلیسی، و به طور قابل توجهی وقتی که زبان مقصد انگلیسی است.

اما چه اتفاقی برای زبانهای نه چندان زیاد صحبت شده یا زبانهای دارای دستور زبان و نحو پیچیده می افتد؟ به عنوان مثال یونانی از موارد قوانین خاص استفاده می کند و ویژگی های خاصی را نشان می دهد که در این لحظه کامپیوتر نمی تواند به تنهایی کار کند. همچنین، در بسیاری از زبانها یک کلمه بیش از یک معنی دارد یا بسته به نحو معنی آن را تغییر می دهد. و اینجاست که مترجم معروف Google در مقایسه با یک مترجم حرفه ای نمی تواند عالی باشد.

اما برای ما ایرانی ها که بیشتر با زبان انگلیسی سر و کار داریم و به دنبال ترجمه از فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی هستیم، ترجمه گوگل فارسی می تواند بسیار کاربردی باشد و ما از یک مترجم بی نیاز کند، منتهی به شرطی که خودمان تا حدی به زبان انگلیسی آشنا باشیم و به موضوع آن مقاله تسلط داشته باشیم، تا بتوانیم جمله بندی ها را تغییر دهیم.

 

آیا می توانیم گوگل ترنسلیتور را با کار یک مترجم حرفه ای ترکیب کنیم؟

اکنون بسیاری از کاربران فهمیده اند که مترجم گوگل راه حل نیست و ترجمه اتوماتیک ارائه شده همیشه دقیق نیست و نمی تواند جایگزین عامل انسانی شود. با این وجود مسئله هزینه و زمان همچنان باقی است و بسیاری ادعا می کنند که ترجمه باید با مترجم گوگل انجام شود و سپس توسط مترجم ویرایش شود تا از صحت آن اطمینان حاصل شود. با این حال، این راه حل نیز بی تأثیر به نظر می رسد. در بیشتر مواقع به دلایلی که در بالا ذکر شد، مترجم در نهایت ترجمه را از ابتدا انجام می دهد.

مترجم گوگل توانایی ترجمع تمام زبان های دنیا را دارد - چیکاو

google translate چگونه اصطلاحات را مدیریت می کند؟

چه اتفاقی می افتد که متن ترجمه شده فنی باشد و شامل اصطلاحات حقوقی، اقتصادی یا پزشکی باشد؟ آیا مترجم گوگل می تواند اصطلاحات مربوطه را شناسایی کرده و آنها را به صورت دقیق در زبان مقصد ارائه دهد تا متنی معنادار و منسجم ایجاد کند؟ آیا می تواند مانند یک مترجم انسانی عمل کند؟ در این متون، اصطلاحات خاص است و اغلب توسط مشتری ارائه می شود. در موارد دیگر، مترجم کتابخانه اصطلاحات را از پروژه های قبلی تهیه کرده است. مترجم گوگل توانایی ادغام این اصطلاحات را ندارد. بعلاوه، در بیشتر مواقع ارائه اصطلاحات به درستی انجام نمی شود یا اگر کلمه ای به نام محصول یا علامت تجاری مراجعه کند که نیازی به ترجمه ندارد را، درک نمی کند.

 

آیا استفاده از مترجم گوگل می تواند خطرناک باشد؟

با استفاده از متن هایی که نیاز به توجه خاص دارند و حتی یک مترجم با تجربه را گیج می کنند، استفاده از مترجم گوگل خطرات کمین کننده را دارد. به عنوان مثال کتابچه های راهنمای دستگاه های پزشکی جایی برای اشتباه نمی گذارد. در این موارد، استفاده از مترجم گوگل برای کاهش هزینه ممکن است عاقلانه نباشد زیرا پیامدهای یک خطا بیش از هزینه ترجمه حرفه ای است. در هر معامله، اعتمادی وجود دارد که به مرور زمان ایجاد می شود. بنابراین وقتی متن فنی یا پزشکی داریم، باید تحقیق کنیم، مترجمان را ارزیابی کنیم و فرد مناسب را برای کار انتخاب کنیم.

 

مترجم گوگل برخلاف مترجمان انسانی نمی تواند دستورالعمل ها را دنبال کند

اشکال دیگر این موتور ترجمه این است که نمی تواند از هر دستورالعمل ارائه شده پیروی کند. متون فنی معمولاً با چندین دستورالعمل همراه هستند، مانند ترجمه یا عدم استفاده از واحدهای اندازه گیری، ترکیبات شیمیایی و غیره. در این موارد، یک مترجم تخصصی گزینه مناسب تری نسبت  به مترجم گوگل می باشد.

زیرا مترجم انسانی و تخصصی می تواند در مورد اصطلاحات و دستور عمل ها تحقیق کند. در حالی که مترجم آنلاین گوگل اصطلاحات را حفظ می کند و آنها را در متن قرار می دهد بدون اینکه معنی آنها یا نتیجه ایجاد شده را درک کند.

 

گوگل ترنسلیت به عنوان یک فرهنگ لغت گزینه مناسبی است؟

با بررسی نکات منفی مترجم گوگل ، به نظر من این یک جنبه بسیار مثبت دارد. این می تواند به عنوان یک فرهنگ لغت برای جستجوی کلمات منفرد استفاده شود زیرا انواع تفاسیر را ارائه می دهد. هنگام جستجوی ترجمه یک اصطلاح، بیش از یک جواب ارائه می شود. همچنین، ترجمه اصطلاحات فردی صحیح است، و جای تعجب است که به نظر می رسد از سایر واژه نامه های آنلاین جامع تر باشد. کاملاً به عنوان یک دیکشنری آنلاین چند زبانه عالی خواهد بود.

در نتیجه، ترجمه خودکار در واقع رایگان است، اما هنوز نتوانسته است جایگزین ارزش، کیفیت و دقت ترجمه انسانی شود. ما فقط باید منتظر بمانیم و ببینیم  مترجم گوگل آنلاین چه آینده ای در پیش رو دارد.

مراحل استفاده از مترجم گوگل انگلیسی به فارسی و بالعکس

برای استفاده از مترجم گوگل در رایانه خود، این مراحل را دنبال کنید:

 

یک مرورگر وب را باز کنید و به translate.google.com بروید. برای دسترسی به آن به حساب Google نیازی ندارید، زیرا برای همه رایگان است.

در سمت چپ، زبانی را که از آن ترجمه می کنید انتخاب کنید. این دکمه ها را برای سه زبان محبوب به شما نشان می دهد یا می توانید از منوی کشویی یک زبان را( برای مثال زبان فارسی) انتخاب کنید.

در کادر نوشتاری در سمت چپ، کلمه یا عبارتی را که می خواهید ترجمه کنید تایپ کنید.

در سمت راست، زبانی را که می خواهید کلمه یا عبارت به آن ترجمه شود انتخاب کنید.

روی ترجمه کلیک کنید.

ترجمه در جعبه متن در سمت راست ظاهر می شود(شکل 1 را ببینید). نمادهای پایین جعبه متن شما را قادر می سازد چند کار را با کلمه یا عبارت انجام دهید:

آموزش استفاده از مترجم انگلیسی به فارسی - چیکاو

برای گوش دادن به تلفظ کلمه یا عبارت در آن زبان، روی نماد بلندگو کلیک کنید که در تصویر زیر با رنگ زرد مشخص است.

برای دیدن سایر ترجمه های همان کلمه یا عبارت، تنها کاری که باید انجام دهید این است که زبان دیگری را در سمت راست انتخاب کنید.

از مترجم گوگل صوتی نیز استفاده کنید، یعنی به جای تایپ کردن یک عبارت در سمت چپ، آن را با استفاده از میکروفون متصل به کامپیوتر خود و پس از کلیک کردن روی نماد میکروفون که در تصویر با رنگ صورتی مشخص شده است، بیان کنید. آن وقت جمله ای که شما گفتید در سمت چپ نوشته شده و در سمت راست نیز ترجمه آن!

ترنسلیتور صوتی گوگل - نسخه وب ترنسلیت گوگل | رسانه چیکاو

همچنین می توانید از دوربین ترجمه گوگل استفاده کنید که این قابلیت برای نسخه های اندروید به تازگی فعال شده است. برای این منظور کافیست دوربین گوگل ترنسلیت را از دانلود کنید. برای استفاده نیز مانند مترجم گوگل متن و صوتی، زبان مبدا و مقصد را انتخاب کنید و به جای متن یک عکس را برای ترجمه انتخاب کنید.

 

نتیجه گیری

مترجم گوگل جایگزینی برای یادگیری تسلط به یک زبان نیست. اگر هنوز می خواهید اسپانیایی، فرانسوی یا چینی صحبت کنید، هنوز مجبورید در کلاس های زبان شرکت کنید، سخت درس بخوانید و تمرین کنید. اما اگر به سرعت نیاز به ترجمه کلمه یا عبارتی داشته باشید، به ویژه هنگامی که در حال حرکت هستید، مترجم گوگل انگلیسی به فارسی و  هر زبان دیگری گزینه عالی و کاربردی خواهد بود.

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

85 نظرات
  1. مروارید می گوید

    گوگل ترنسلیت با فیلتر شکن کار میکنه؟

    1. چیکاو می گوید

      سلام دوست عزیز
      خیر . برای استفاده از گوگل ترنسلیت به فیلتر شکن نیاز ندارید .

    2. حانیه می گوید

      خداروشکر اینو هنوز فیلتر نکردن

  2. مروارید می گوید

    خوب است

    1. چیکاو می گوید

      سلام
      از نظر دلگرم کننده شما متشکریم مروارید عزیز .